São sugeridas por Roman Jakobson (2007) três categorias de tradução: a intralingual ou reformulação (rewor-ding), a interlingual ou tradução propriamente dita e a intersemiótica ou transmutação. Para esse autor, a tradução interlingual consiste na interpretação dos signos verbais por meio de
a) sistemas de signos não verbais.
|
b) alguma outra língua.
|
c) sistemas de signos verbais não manuais da mesma língua.
|
d) outros signos da mesma língua.
|
Copyright © Tecnolegis - 2010 - 2024 - Todos os direitos reservados.