Os filhos dos japoneses davam um duro danado, em poucos anos tinham feito muitas coisas, trabalho de um século. Na roça deles tinha tudo... Entravam na água e cortavam a juta, eram corajosos e disciplinados.
Vi vários deles, magros e tristes, na ilha das Ciganas, em Saracura, Arari, Itaboraí, e até no Paraná do Limão. Cortavam juta com um terçado, secavam as fibras num varal e depois as carregavam para a propriedade, onde eram prensadas e enfardadas; a maioria dos empregados morava em casebres espalhados em redor de Okayama Ken; quando adoeciam, eram tratados por um dos poucos médicos de Parintins, que uma vez por semana visitava os trabalhadores da propriedade.
(Cinzas do Norte. Milton Hatoum. São Paulo: Cia das Letras, 2005, p.71, com adaptações)
...secavam as fibras num varal e (...) as carregavam para a propriedade, onde eram prensadas e enfardadas...
Invertendo-se as vozes passiva e ativa da frase acima, a frase correta resultante será:
a)
As fibras eram secadas num varal e carregadas para a propriedade, onde a prensava e enfardava. |
b)
As fibras secavam num varal e eram carregadas para a propriedade, onde lhes prensavam e enfardavam. |
c)
As fibras eram secas num varal e carregadas para a propriedade, onde as prensavam e enfardavam. |
d)
As fibras secaram num varal e foram carregadas para a propriedade, onde lhes prensavam e enfardavam. |
e)
As fibras ficavam secando num varal e lhes carregavam para a propriedade, onde as prensavam e enfardavam. |
Copyright © Tecnolegis - 2010 - 2024 - Todos os direitos reservados.